建寧羅馬字

建寧府土腔羅馬字
Gṳ̿ing-nǎing-hǔ Gâ̤ Tǔ-kióng Lô̤-mǎ-cī
建寧羅馬字、建州羅馬字、建甌話羅馬字
A sample of Guingnaing Romanized text
建寧羅馬字版《聖經·創世紀》第一章
类型拉丁字母(修订版)
语言閩北語建甌話
创造者H. S. Phillips
Minnie Phillips
使用时期1896年—1922年
注意:本页可能包含Unicode国际音标

建寧羅馬字閩北語Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī),全稱為建寧府土腔羅馬字閩北語Gṳ̿ing-nǎing-hǔ Gâ̤ Tǔ-kióng Lô̤-mǎ-cī),又稱建州羅馬字建甌話羅馬字,是西方傳教士為閩北語建甌話罗马化設計的一種教會羅馬字

19世紀末葉,西方傳教士來到建寧府(今福建省南平市一帶)傳教。但由於建寧府地區大部分人聽不懂官話,為了方便傳教,傳教士便參照了建甌話韻書《建州八音》,模仿福州話平話字,於1896年創造了這套羅馬字。1898年,菲利普斯(H. S. Phillips)夫婦用這套羅馬字翻譯了《馬可福音》並出版。1900年,Minnie Phillips又與休(Hugh S.)合作,翻譯了《馬太福音》,同時出版了一本介紹這套羅馬字的課本。

建寧羅馬字對基督教在建寧府的傳播發揮著相當大的作用。但其僅在教會內流通,且就算是信教者也不一定能看懂。中華民國成立以後,對各地教會羅馬字進行打壓,再加上中共上臺之後大力推廣普通話、打壓方言,建寧羅馬字便逐漸絕跡,如今已然為建甌人所忘卻,只有少數信教的老者能夠用它閱讀。

拼寫方案

由於閩北語方言之間的差異,建寧羅馬字的表記僅能如實地反映當時建甌話的讀音,與其他方言並不一定能夠對應,但使用建寧羅馬字也可以表記其他的方言。而如今時間過去一百餘年,建甌話語音也發生了較大變化(例如新增了「延」(/ieŋ/)韻,「囥」韻(//)被併入「桐」韻(/ɔŋ/)),因此其表記的羅馬字與今日建甌話的實際發音存在一定差異。

聲母

建寧羅馬字 例字 讀音
l l
b p
g k
k
d t
p
t
c ts
n n
s s
不標 ʔ
m m
ng ŋ
ch tsʰ
h x

韻母

建寧羅馬字 例字 讀音
i /i/
ing //
e̤ng /œyŋ/
o /ʊ/
(接近/o/)[1]
/œ/
uang /uaŋ/
ai /ai/
aing /aiŋ/
ṳing /yiŋ/
io̤ //
uoi //
u /u/
ia /ia/
iang /iaŋ/
ie //
/y/
/ɛ/
iu /iu/
e /ɪ/
(接近/e/)[2]
o̤ng /ɔŋ/
ong //
uai /uai/
uo̤ng /uɔŋ/
a /a/
/ɔ/
iong/io̤ng[3] /iɔŋ/
uing /uiŋ/
ṳe //
eng /eiŋ/
uaing /uaiŋ/
au /au/
ang //
iau /iau/
ua /ua/

聲調

建寧羅馬字聲調表
調序 1 2 3 4 5 6 7
調類 陰平 陽平 上聲 陰去 陽去 陰入 陽入
今日建甌話的調值 ˥˦ (54) 併入陰去調 ˨˩ (21) ˧˧ (33) ˦˦ (44) ˨˦ (24) ˦˨ (42)
建寧羅馬字調號
(括弧後附使用範例)
ˊ (á) ˆ (â) ˇ (ǎ) ̿ (a̿) ˉ (ā) ˘ (ă) ˋ (à)
例字 芝依居 指椅舉 志意貴 字易脆 即益菊 集實巨
  • 今日的建甌話已無法區分陰平和陽平,但建陽話仍可以區分。由西方傳教士的建寧羅馬字聖經文獻可知,昔日建甌話的陽平調,今日已併入陰去調。
  • 注意區別上聲和陰入的調號。上聲的調號與漢語拼音上聲的調號相同,為抑揚符;陰入的調號與福州話平話字陰平的調號相同,為短音符
  • 陰去調號為Unicode組合附加符號 U+033F (◌̿, Combining Double Overline)。部分字形檔可以通過在一個字母上添加兩個組合用長音符(U+0304)來產生陰去調號。
其他语言