Yale romanization of Cantonese

The Yale romanization of Cantonese was developed by Gerard P. Kok for his and Parker Po-fei Huang's textbook Speak Cantonese (1958). [1] Unlike the Yale romanization of Mandarin, it is still widely used in books and dictionaries, especially for foreign learners of Cantonese. It shares some similarities with Hanyu Pinyin in that unvoiced, unaspirated consonants are represented by letters traditionally used in English and most other European languages to represent voiced sounds. For example, [p] is represented as b in Yale, whereas its aspirated counterpart, [pʰ] is represented as p. Because of this, the Yale romanization is easy for English speakers to pronounce without much training. [2] [3] Students studying Cantonese at the University of Hong Kong learn the Jyutping system of romanization, while those who attend The Chinese University of Hong Kong's New-Asia Yale-in-China Chinese Language Center are taught to use the Yale romanization. [4]

Initials

b
[ p]
p
[ ]
m
[ m]
f
[ f]
d
[ t]
t
[ ]
n
[ n]
l
[ l]
g
[ k]
k
[ ]
ng
[ ŋ]
h
[ h]
gw
[kʷ]
kw
[kʷʰ]
w
[ w]
j
[ ts]
ch
[ tsʰ]
s
[ s]
y
[ j]
Other Languages