Vocabulaire radio professionnel

Dans les communications radios, les organismes de sécurité, de forces de l'ordre ou de secours disposent d'un vocabulaire destiné à simplifier et uniformiser les échanges. Certains mots remplacent des phrases ou des ordres, d'autres balisent les communications pour en faciliter la compréhension.

Dans le même ordre d'idées, lorsque l'état de la communication le nécessite, on peut faire usage de l' alphabet radio ou de l' énumération.

Dans le cadre de communication entre personnes de plusieurs nationalités, on utilise fréquemment des termes anglais. Certains termes français sont passés dans le vocabulaire radio international, comme « Silence ! » (souvent transcrit « seelonce »), « Silence fini ! » (« seelonce feenee »), « Panne ! Panne ! » (« pan pan »), « M'aider » (« mayday »).

Vocabulaire français

Liste d'expressions utilisées dans les communications radiotéléphoniques
Expression Signification Remarque
Affirmatif ! Oui On utilise parfois « Affirme » (notamment en aéronautique), la terminaison « -atif » ne permettant pas de lever la confusion avec le terme « négatif »
Attendez ! La station a bien reçu l'appel mais ne peut répondre dans l'immédiat On utilise également fréquemment les termes « Attente ! » ou « Patientez ! ».
Collationnez ! Répétez le message que je viens de transmettre afin d'être sûr qu'il a été bien compris
Correct ! Confirmation, « votre assertion est correcte »
Essai radio Demande l'évaluation de la qualité de la communication
… ici … Mot clé séparant l'indicatif du destinataire de celui de l'émetteur On utilise également fréquemment le terme « … de … » ; par exemple, si la station alpha appelle la station bravo, le message débute par « Bravo ici alpha » ou « Bravo de alpha »
J'épelle : Prévient le destinataire que l'on va épeler un mot. L'armée utilise « je collationne », mais ce terme signifie « je répète le message reçu » sur d'autres réseaux.
Négatif ! Non
Parlez ! Fin de mon message, attente d'une réponse On utilise également fréquemment les termes « À vous ! », parfois « Transmettez ! »
Rapidement ! Dès que possible
collationné J'ai mal compris votre message, répétez Accusé de réception négatif
Transmettez ! J'ai bien reçu votre demande de communication et je suis à l'écoute
Terminé ! Fin de communication
Urgent ! Demande pour interrompre une communication en cours pour passer un message urgent Peut éventuellement répété trois fois (« Urgent ! Urgent ! Urgent ! »).
Reçu ! Bien compris On utilise également fréquemment le terme « Bien reçu ! ». Il ne faut pas confondre ceci avec l'estimation de la qualité de réception (réponse à un « Essai radio ! »)
Rectification Correction du message précédent
Silence Interdiction d'émettre pour tous les opérateurs, sauf message urgent ou appel de la station directrice Résulte d'un message d'urgence ou précède un message de haute importance. On utilise parfois le terme « Silence radio ». Reste en application jusqu'à l'annonce du message « Silence suspendu ! » ou « Fin de silence radio ». Le message est parfois répété trois fois (« Silence ! Silence ! Silence ! »).
Other Languages
עברית: נדב"ר
Bahasa Indonesia: Prosedur suara